Słownik

Tłumacz przysięgły – ciężka droga do przyszłościowego zawodu

Żeby wykonywać niektóre zawody w Polsce, konieczne jest posiadanie odpowiednich uprawnień. Nie każdy może być przykładowo sędzią lub notariuszem, żeby pełnić tę funkcję należy ukończyć właściwe studia, zdobyć doświadczenie, a nierzadko zdać trudny egzamin. Takie egzaminy do większości elitarnych profesji są trudne i wymagające, po to aby odsiać słabe osoby i wybrać naprawdę najlepszych, co do których będzie pewność że dadzą sobie z nim radę. Do właśnie takich elitarnych profesji zalicza się tłumacz przysięgły, jakim żeby zostać należy spełnić wyśrubowane wymagania.

Słownik
Autor: http://www.sxc.hu
Źródło: http://www.sxc.hu
Ale ten trud jest opłacalny, ponieważ zostanie tłumaczem przysięgłym gwarantuje odpowiednią ilość zleceń, a także wysoki poziom zarobków. Normalni tłumacze realizują zlecenia dla osób prywatnych i firm, a zarobki jakie otrzymują zależą od ich umiejętności oraz renomy. Tłumacze przysięgli to najwyższy poziom jeśli chodzić będzie o tłumaczenia, przez co ich zarobki są znacznie większe niż normalnych przedstawicieli tej profesji. Bardzo ważny będzie także fakt, że praktycznie wszystkie tłumaczenia przygotowywane dla urzędów i instytucji rządowych przygotowywane być muszą właśnie przez takich tłumaczy (http://www.nowkom.pl/), z tego też powodu nawet osoba która najlepiej zna dany język nie może podpisać się pod tłumaczeniem pisma z sądu czy prokuratury.

tłumacz w sali
Autor: Georgia Panteli
Źródło: http://www.flickr.com

Droga do stania się tłumaczem przysięgłym, jak już pisane było wcześniej, jest trudna i niewielu osobom się to udaje. Oprócz perfekcyjnej znajomości wybranego języka, co powinno być rzeczą oczywistą, niezbędne jest spełnienie licznych formalnych warunków. Trzeba posiadać odpowiednie obywatelstwo, ukończyć wyższą uczelnię i nie być w żaden sposób karanym. Po spełnieniu tego wszystkiego można przystąpić do państwowego egzaminu, który jest trudny i wymagający. Będzie się on składał z dwóch części, pisemnej oraz ustnej, a czas jego trwania wynosi parę godzin. W czasie tego egzaminu kandydat powinien wykazać się perfekcyjną znajomością danego języka, tłumacząc ustnie i pisemnie opracowany przez komisję tekst (pod tym linkiem